ENGLISH ESPAÑOLDigital Video CamcorderOwner’s Instruction BookBefore operating the unit, please read thisinstruction book thoroughly, and retain it fo
10Notes and Safety InstructionsNotas e instrucciones de seguridadENGLISH ESPAÑOLPrecautions regarding the Lithium battery1. The lithium battery mainta
11Getting to Know Your CamcorderIntroducción a la videocámaraENGLISH ESPAÑOLFeatures• Digital data transfer function with IEEE1394By incorporating the
Asegúrese de que los siguientes accesorios básicos le hayan sidoentregados junto con la videocámara digital.Accesorios básicos1. Batería de ion de lit
13Getting to Know Your CamcorderIntroducción a la videocámaraENGLISH ESPAÑOLFront & Left View1. Accessory Shoe 2. Lens 3. Internal MIC 4. IR (Infr
2. Speaker3. DV IN/OUT4. DC jack5. MENU button6. ENTER button7. MENU dial14Getting to Know Your CamcorderIntroducción a la videocámaraENGLISH ESPAÑOLL
15Getting to Know Your CamcorderIntroducción a la videocámaraENGLISH ESPAÑOLRight & Top View1. Zoom lever2. PHOTO button (see page 64)3. Power swi
16Getting to Know Your CamcorderIntroducción a la videocámaraENGLISH ESPAÑOLRear & Bottom View1. Charging indicator2. Hook for shoulder strap3. Li
17Getting to Know Your CamcorderIntroducción a la videocámaraENGLISH ESPAÑOLRemote control1. PHOTO2. START/STOP 3. SELF TIMER (see page 20)4.ZERO MEMO
1. Nivel de carga de la batería (ver pág. 26)2. Modalidad personalizada o sencilla(ver págs. 57 y 58)3. DSE (efectos digitales especiales) (ver pág. 4
Encendido y apagado de la OSD (Presentación en pantalla)●Encendido y apagado de la OSDPulse el botón DISPLAY, que se encuentra en el panel izquierdo.-
2Contents ÍndiceENGLISH ESPAÑOLFeatures ...
20PreparationPreparaciónENGLISH ESPAÑOLHow to use the Remote ControlBattery Installation for the Remote Control✤ You need to insert or replace the lit
21PreparationPreparaciónENGLISH ESPAÑOL✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contentsof the memory; even if the battery pack o
22PreparationPreparaciónENGLISH ESPAÑOLAdjusting the Hand StrapIt is very important to ensure that the Hand strap has been correctlyadjusted before yo
ENGLISH ESPAÑOL23PreparationPreparaciónConnecting a Power SourceThere are two types of power source that can be connected to yourcamcorder.- The AC Po
✤ El tiempo disponible de grabación continuada depende de:- El tipo y la capacidad de la batería que use.- La frecuencia con que se emplee el zoom.Cóm
25PreparationPreparaciónENGLISH ESPAÑOLUsing the Lithium Ion Battery PackTable of continuous recording time based on model and battery type.✤ If you c
26PreparationPreparaciónENGLISH ESPAÑOLBattery level display•The battery level display indicates the amount of powerremaining in the battery pack.a. F
✤ Cuando introduzca la cinta o cuando cierre el compartimiento no apliqueuna fuerza excesiva. Esto podría hacer que la videocámara nofuncionara bien.✤
28Basic Recording Grabación básicaENGLISH ESPAÑOLMaking your First Recording1. Connect a Power source to thecamcorder. (see page 23)(A battery pack or
29Basic Recording Grabación básicaENGLISH ESPAÑOLWhen a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY modefor more than 5 minutes without b
3Contents ÍndiceENGLISH ESPAÑOLAdjusting the LCD ... 31Usin
30Basic Recording Grabación básicaENGLISH ESPAÑOL While recording, it is very important to hold the camcorder correctly. Fix the LENS cap firmly by cl
ENGLISH ESPAÑOL31Basic Recording Grabación básica✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid CrystalDisplay(LCD) screen, which enables y
32Basic Recording Grabación básicaENGLISH ESPAÑOL8. Press the ENTER button again. You may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECTfeature and press
33Basic Recording Grabación básicaENGLISH ESPAÑOL✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor.✤ Make sure that the battery pack is in pla
34Basic Recording Grabación básicaENGLISH ESPAÑOLAdjusting the LCD during PLAY✤ You can adjust the LCD during playback.✤ The adjustment method is th
35Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL●Setting menu items●Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode1. Press the MENU button.The MENU
36Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL●Availability of functions in each modeO : The requested mode will work in this operating mode.✕
37Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL●CLOCK SET✤ CLOCK setup works in CAMERA and PLAYER modes.✤ The DATE/TIME is automatically record
38Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL●REMOCON✤ THE REMOCON function works in CAMERA and PLAYER modes.✤ The REMOCON option allows you
39Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL●DEMONSTRATION✤ Demonstration automatically shows you the major functions thatare included with
4Contents ÍndiceENGLISH ESPAÑOLManual Focusing ... 59BLC (Back
40Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL●PROGRAM AE✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only.✤ The PROGRAM AE mode allows you
41Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOLSetting the PROGRAM AE1. Press the MENU button. The menu list will appear.2. Turn the MENU DIAL
42Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL●WHT. BALANCE (WHITE BALANCE)✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA mode only.✤ The WHITE
ENGLISH ESPAÑOL43Advanced Recording Grabación avanzadaZooming In and Out with DIGITAL ZOOM✤ Zoom works in CAMERA mode only.Zooming In and Out✤ Zooming
44Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOLDigital Zoom✤ More than 10x zoom is achieved digitally.✤ The picture quality may deteriorate dep
ENGLISH ESPAÑOL45Advanced Recording Grabación avanzada●EIS (Electronic Image Stabilizer)✤ The EIS function works in CAMERA mode only.✤ EIS(Electronic
46Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL●DSE(Digital Special Effects) SELECT✤ The DSE function works in CAMERA mode only.✤ The digital e
47Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOLSelecting an effect1. Set the camcorder to CAMERA mode.2. Press the MENU button. The menu list w
ENGLISH ESPAÑOL48Advanced Recording Grabación avanzada●CUSTOM.Q✤ You can customize settings and save them for future use. The CUSTOM.Q function operat
49Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL●REC MODE✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYERmodes.✤ This camcorder records a
5Contents ÍndiceENGLISH ESPAÑOLAfter finishing a recording ... 75Cleani
●MODALIDAD DE AUDIO✤ La función de audio (AUDIO MODE) opera en las modalidadesCAMERA y PLAYER.✤ Esta videocámara graba sonidos de dos modos distintos(
51Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL●WIND CUT✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLAYER modes.✤ The WIND CUT function minimi
52Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL●DATE/TIME✤ The DATE/TIME function works in CAMERA and PLAYER modes.✤ The date and time are auto
53Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL●TV DISPLAY✤ The TV DISPLAY function works in CAMERA and PLAYER modes.✤ You can select the outpu
54Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL✤ Quick menu is available only in CAMERA mode.✤ Quick menu is used to adjust camera functions by
55Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL WHT. BALANCE (see page 42)- Each time you select WHT. BALANCE and press the ENTERbutton, you
56Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOLSHUTTER SPEED & EXPOSURE✤ You can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only in CAMERAmode.✤ SHUTTE
57Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL✤ The EASY mode allows a beginner to make good recordings easily. The EASY mode only operates in
58Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL✤ You can customize settings and save them for future use. The CUSTOM SET function operates in C
59ENGLISH ESPAÑOLAdvanced Recording Grabación avanzada✤ The MF/AF function works in CAMERA mode only.✤ In most situations, it is better to use the aut
Please rotate the LCD screen carefully as illustrated.Over rotation may cause damage to the inside of the hinge thatconnects the LCD screen to the Cam
60Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL✤ BLC works in CAMERA mode.✤ Back lighting exists when the subject is darkerthan the background:
ENGLISH ESPAÑOL61Advanced Recording Grabación avanzada✤ The FADE function works in CAMERA mode only.✤ You can give your recordings a professional look
62Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode.✤ You can add sound to the original sound
63Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOLDubbed audio Playback1. Insert the dubbed tape and press MENU button.2. Turn the MENU DIAL to hi
64Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL1. Press the PHOTO button and hold it. The still picture appears on the LCD monitor. If you do n
✤ La función de grabación nocturna (NITE PIX) opera en las modalidades de CAMERA.✤ Esta función permite grabar objetos que se encuentren en lugares os
66Advanced Recording Grabación avanzadaENGLISH ESPAÑOL✤ In some situations different recording techniques may be required formore dramatic results.Not
67Playback Reproducción de cintasENGLISH ESPAÑOL✤ The playback function works in PLAYER mode only.Playback on the LCD✤ It is practical to view a tap
68Playback Reproducción de cintasENGLISH ESPAÑOLConnecting to a TV which has no Audio and Video input jacks✤ You can connect your camcorder to a TV th
69Playback Reproducción de cintasENGLISH ESPAÑOL✤ The PLAY/STILL, STOP, FWD, REW buttons are located on thecamcorder and the Remote Control.✤ The F.AD
7Notes and Safety InstructionsNotas e instrucciones de seguridadENGLISH ESPAÑOLTelevision programs, video tapes, DVD titles, films, and other programm
70Playback Reproducción de cintasENGLISH ESPAÑOLFrame advance (To play back frame by frame) ●Press the F.ADV button on the Remote Control while in St
71Playback Reproducción de cintasENGLISH ESPAÑOL✤ The MEMORY function works in both CAMERA and PLAYER modes.✤ You can mark a point on a tape that yo
72Recording in PLAYER mode Grabación en la modalidad PLAYERENGLISH ESPAÑOL✤ You can use this camcorder as a recorder.✤ You can record a tape from VCR
ENGLISH ESPAÑOL73IEEE 1394 Data TransferTransferencia de datos IEEE 1394Connecting to a DV device✤ Connecting with other DV standard products. A stan
74IEEE 1394 Data TransferTransferencia de datos IEEE 1394ENGLISH ESPAÑOL●System requirements CPU : faster Intel®Pentium III™ 450Mhz compatible. Operat
ENGLISH ESPAÑOL75Maintenance Mantenimiento✤ At the end of a recording you must remove the power source.✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pac
76Maintenance MantenimientoENGLISH ESPAÑOLCleaning the VIEWFINDER● Releasing the eyecup1. Pull the VIEWFINDER out and lift it up.2. Turn the two screw
77Maintenance MantenimientoENGLISH ESPAÑOL✤ Each country or region has its own electric and color systems.✤ Before using your camcorder abroad, check
ENGLISH ESPAÑOL78TroubleshootingDépannage✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform thefollowing simple checks.They may save you
79Troubleshooting Problemas y solucionesENGLISH ESPAÑOL✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearestSamsung authorized servi
- Asegúrese de que la batería esté completamentecargada antes de empezar a grabar.- Para ahorrar energía de la batería, mantenga lavideocámara apagada
80Specifications Especificaciones técnicasENGLISH ESPAÑOLSystemVideo signalVideo recording systemAudio recording systemUsable cassetteTape speedTape r
81Specifications Especificaciones técnicasENGLISH ESPAÑOL• These technical specifications and design may be changed without notice.GeneralPower source
82INDEX ÍNDICE ALFABÉTICOENGLISH ESPAÑOLAccessories ... 12Audio dubbing ...
ENGLISH ESPAÑOL*Samsung Electronics’ Internet Home PageUnited States http://www.samsungusa.comUnited Kingdom http://www.samsungelectronics.co.ukFrance
ENGLISH ESPAÑOL9Notes and Safety InstructionsNotas e instrucciones de seguridad- Do not film with the camera lens pointing directly at the sun.Direct
Commentaires sur ces manuels