Samsung VP-L850 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Caméscopes Samsung VP-L850. Samsung VP-L800 User manual [th] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 71
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
ESPAÑOLENGLISH
Video Camcorder
8mm
COLOUR LCD
VP-L800U/L800/
L850/L850D/L870
Owners Instruction Book
Before operating the unit, please read this instruction book
thoroughly, and retain it for future reference.
This product meets the intent of
Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Videocámara
8mm
PANTALLA LCD DE COLOR
VP-L800U/L800/
L850/L850D/L870
Manual de instrucciones del usuario
Antes de utilizar la videocámara, lea completamente el presente
manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas.
VP-L800U
Este producto cumple los requisitos de la
Directiva 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
AD68-00607K
VP-L800U
ELECTRONICS
Hi
VP-L800/L850/
L850D/L870
VP-L800/L850/
L850D/L870
Hi Hi
START/
STOP
SELF
TIMER
ZERO
RETURN
STILL
COUNTER
RESET
WIDE
TELE
DISPLAY
00607K VP-L800-UK+ESP(1-19) 3/19/03 3:50 PM Page 101
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 70 71

Résumé du contenu

Page 1 - Videocámara

ESPAÑOLENGLISHVideo Camcorder8mmCOLOUR LCDVP-L800U/L800/L850/L850D/L870Owner’s Instruction BookBefore operating the unit, please read this instruction

Page 2 - ESPAÑOLENGLISH

Getting to Know Your CamcorderConozca su videocámara10ESPAÑOLENGLISH14. MENU ON/OFF (see page 26)MENU ON/OFF works inCAMERA and PLAYERmode.15. ENTER (

Page 3

Getting to Know Your CamcorderConozca su videocámaraESPAÑOLENGLISH1125. ZOOM (see page 30)26. Cassette Compartment27. Hooks for Shoulder Strap (see pa

Page 4

✤ Usted puede activar/desactivar el OSD en el menu Display on/off.✤ Las funciones TITLE, DATE/TIME, EASY y CUSTOM pueden serusadas incluso con el OS

Page 5

j. Hora (Consulte la página 42)Indica la hora de la filmación.k. Título (Consulte la página 44)Indica el título de la grabación. Aparece sobre impreso

Page 6

Asegúrese de que recibe con su videocámara los siguientes accesorios.Accesorios básicos1. Adaptador de corriente AC. (Consulte la página 18)2. Cable D

Page 7

Descripción de partas1. Iniciar/Parar (Consulte la página 23)2. Temporizador Automático3. Imagen Fija (Consulte la página 55)4. ÁNGULO GRANDE (Consu

Page 8

1. Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA.2. Pulse el botón del TemporizadorAutomático hasta que el indicadoraparezca en la pantalla LCD: W

Page 9

Correa de hombro✤ La correa de hombro le permite llevar la cámara contotal seguridad.1. Introduzca los extremos en losenganches para correa situado

Page 10 - Conozca su videocámara

✤ Existen dos formas diferentes de conectar la videocámara ala fuente de energía.- Utilizando el Adaptador de corriente AC : para filmaciónen interior

Page 11

¿Qué duración tendrá la batería para filmar?✤ La frecuencia con que se usan las lentes de zoom. Prepare tantas baterías como sea posibleRecarga de la

Page 12

Features...8Descriptions Front View/Side View/Rear View...

Page 13

PreparingConfiguración de la videocámara20ESPAÑOLENGLISH✤ The continuous recording times given in the table areapproximate. Actual recording time may

Page 14

Visualizador del nivel de batería✤ El visualizador del nivel de bateríamuestra la cantidad de energía que aúnqueda en la batería.1. Totalmente cargada

Page 15

✤ Existen diferentes tipos de videocasetes dependiendo de:- Sistema de color utilizado.- Tiempo de filmación y reproducción.- Hi8/8mm (VP-L800/L850/L8

Page 16 - Preparing

Asegúrese de que ha preparado adecuada-mente la videocámara. Ha conectado la fuente de energía? (Batería o adaptador de energia AC) Ha colocado el int

Page 17

b. Para detener la filmación, pulsede nuevo el botón START/STOP. La filmación se detendrá y elindicador STANDBY apareceráen el monitor LCD.Si introduc

Page 18

Mientras filma, es muy importante sujetar la videocámara correctamente. Para la filmación estable, asegure la tapa dellente con firmeza enganchándola

Page 19

✤ Su videocámara está equipada con una Pantalla de CristalLíquido (LCD) a color de 2,5 pulg. que le permite ver lo queestá filmando o reproducirlo dir

Page 20

9. Gire el disco selector UP/DOWN para ajustar la LCD.10. Pulse ENTER. Para posteriores ajustes, repita los pasos 7, 8, 9.11. Pulse el botón MENU ON/O

Page 21

✤ Puede reproducir las imágenes filmadas en el monitor LCD.✤ Asegúrese de que la batería está instalada correctamente.1. Mantenga pulsada la pestaña

Page 22

Ajustar la pantalla LCD durante la reproducciónPuede ajustar la pantalla LCD durante el modo PLAYER. El método de ajuste es el mismo que el método núm

Page 23

DIS (Digital Image Stabilizer, VP-L850/L850D/L870 only) ...35MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ...

Page 24

✤ El zoom sólo funciona en modo CAMERA.✤ El “Zooming” es una técnica de grabación que le permite cambiarel tamaño del motivo de la escena. Para grabac

Page 25

✤ El zoom sólo funciona en modo CAMERA.✤ El zoom de más de 22x funciona digitalmente.✤ La calidad de la imagen se deteriora a medida que se acerca hac

Page 26

Configuración del ZOOM ON/OFF DIGITAL (VP-L850/L850D/L870)✤ La funcion de ZOOM DIGITAL se explica en la pagina 31.1. Ponga el interruptor de encendid

Page 27

✤ Incluso los principiantes pueden filmar facilmente usando el modo EASY. El modo EASY solo funciona en modo CAMERA.1. Ponga el switch power en modo C

Page 28

✤ Usted puede crear sus ajustes de grabacion personalizados yguardarlos. La función CUSTOM solo funciona enmodo camara.1. Ponga el power switch en mo

Page 29

✤ La función DIS sólo funciona en modo CAMERA.✤ La función de compensación de temblor de la mano, denomi-nada DIS (Estabilizador digital de la imagen)

Page 30

✤ La función Enfoque manual/automático funciona sólo en el modo CAMERA.✤ En la mayoría de situaciones, es mejor utilizar el Enfoqueautomático, pues pe

Page 31

4. Girar el disco selector hacia arriba yabajo hasta que el objeto sea enfocado.5. Puede obtener una imagen nítidadespués de alejarla con el zoom.6. P

Page 32

Advanced Shooting Filmación avanzada38ESPAÑOLENGLISH✤ The PROGRAM AE function only works in CAMERA mode.✤ The PROGRAM AE modes allow you to adjust sh

Page 33 - 31. JAN. 2003

Ajustando el modo PROGRAM AE (Exposicion automatica)1. Ajuste el power switch en modo CAMERA . (ver pag. 18)2. Pulse el P.AE boton, el ( )simbo

Page 34

Por favor, gire la pantalla LCD con cuidado como lo muestra enla ilustración. Un giro no intencionado puede ocasionar dañosen la parte interior de la

Page 35

✤ Los efectos digitales le permiten dar un aspecto creativo a sugrabación añadiendo varios efectos especiales.✤ Seleccione el efecto digital apropia

Page 36

Seleccionar y grabar efectos DSE1. Ajuste el power switch en modo CAMERA. (ver pag. 18)2. Pulse la tecla DSE, GHOST o SEPIAaparecerán.3. Mantenga puls

Page 37

✤ Configurar y grabar la función de fecha/hora sólo funciona en el modo CAMERA.✤ Usted puede grabar la fecha/hora en las cintas que realiza, demodo qu

Page 38

7. Pulse ENTER. Parpadeará el mes para ser configurado.8. Gire el disco selector UP/DOWN para intro-ducir el mes deseado.9. Pulse ENTER. Parpadeará e

Page 39 - 31.JAN.2003

✤ La selección y grabación de un TITLE funciona solo en elmodo CAMERA.✤ La función TITLE le permite seleccionar un título almacena-do en la memoria de

Page 40

6. Gire el UP/DOWN dial hasta la posicióndel lenguaje apropiada. Puede seleccionar ENGLISH/FRENCH/GERMAN/ITALIAN/SPANISH/RUSSIAN.7. Pulse ENTER. El ti

Page 41

✤ La función FADE sólo funciona en modo CAMERA.✤ Para dar una apariencia profesional a sus películas, puedeutilizar algunos efectos especiales, como l

Page 42

✤ La función PIP (Imagen a Imagen) labora en combinación conla función ZOOM DIGITAL usando una pantalla pequeña, superimpuesta para mostrar una imagen

Page 43

✤ Con la función de SNAP SHOT, se puede filmar un objeto fijocon una duración como la de una cámara de filmación normal.- La funcion SNAP SHOT opera e

Page 44

✤ WHITE BALANCE es una función de filmación que conservael color único del objeto en cualquier estado de filmación.✤ Puede seleccionar el modo de WHIT

Page 45

1) No coloque la videocámarade modo que el visor quedeorientado hacia el sol. La luz solar directa puededañar el interior del visor.Tenga cuidado cuan

Page 46

✤ Demostración muestra automáticamente las funcionesprincipales que se incluyen con su videocámara asi queusted puede usarlo más fácilmente.✤ La funci

Page 47

1. Ponga el power switch en modo CAMERA. (ver pag. 22)2. Pulse MENU ON/OFF. La lista MENU aparecerá.3. Gire el dial UP/DOWN hasta D/TITLE COLOUR...

Page 48

52ESPAÑOLENGLISHSituationsBrightnessRecommendations(lux)◆ Snow-covered mountains or fields. 100,000 ND filter◆ Sandy beach on a hot summer’s day. 100,

Page 49

✤ Para ver una cinta que haya filmado.✤ La función Reproducir funciona sólo en el modo PLAYER.✤ Existen dos formas de ver una cinta; En la pantalla LC

Page 50

Playing back the Tape Reproducir una cinta54ESPAÑOLENGLISHNotes: VP-L800U/L800/L850/L850D/L870 feature a monaural audiosystem. If your TV or VCR are s

Page 51

Ver una imagen STILL (Pausa en la reproducción)- Pulse el botón (PLAY/STILL) durante lareproducción.- Para reiniciar la reproducción, pulse den

Page 52

✤ El control LCD en el modo PLAYER idéntico al métodonúmero 3 de la pagina 26, excepto girar el interruptor deencendido al modo de PLAYER.✤ El altavoz

Page 53

Playing back the Tape Reproducir una cinta✤ El proceso de uso de DSE en el modo PLAYER es idéntico alproceso de uso de DSE en el modo CAMERA, excepto

Page 54

Limpieza de los cabezales del vídeo✤ Para asegurar filmaciones normales e imágenes claras, limpie los cabezales de vídeo.✤ Si las imágenes reproduci

Page 55

●Transferencia de imágenes digitales mediante una conexión USB✤ Se pueden transferir de manera sencilla imágenes fijasdesde una cámara, una cinta, et

Page 56

✤ Make sure that the battery pack is charged before shooting outdoors.✤ To preserve battery power, keep your camcorder turned offwhen you are not oper

Page 57 - Maintenance

✤ No conecte la videocámara al ordenador antes de instalar elprograma.✤ Si tiene conectada otra cámara o un escáner, desconécte-los antes.✤ Esta expli

Page 58 - Maintenance Mantenimiento

4. La ventana que aparece acontinuación muestra la carpeta deinstalación del programa. El programa se instala pordefecto en la siguiente carpeta:C:\Ar

Page 59

62ESPAÑOLENGLISHUSB interface (VP-L870 only) USB interface (sólo VP-L870)Connecting to a PC1. Connect a USB cable to the USB port on the PC.2. Connect

Page 60

ESPAÑOLENGLISH63Using Your Camcorder AbroadUtilizar la videocámara en el extranjero✤ Each country or area has its own electric and TV colour system.✤

Page 61

64ESPAÑOLENGLISH✤ Before contacting a service centre, perform the following simple checks. They might save you the time and expenseof an unnecessary

Page 62

ESPAÑOLENGLISH65Troubleshooting Check Resolución de problemas✤ If you run into any problem using the camcorder, use the following table to try to reso

Page 63 - Using Your Camcorder Abroad

Troubleshooting Check Resolución de problemas66ESPAÑOLENGLISHSymptomThe playback picture ispoor.You can do nothing withthe camcorder.Avertical stripe

Page 64

✤ Si se pasa la vídeocámara directamente de un lugar frío a otrocon una temperatura más elevado, puede condensarse lahumedad en el interior de la vide

Page 65

68ESPAÑOLENGLISHSpecifications Especificaciones✤ The design and technical specifications may be changed without notice.✤ Estas especificaciones técnic

Page 66

ESPAÑOLENGLISH69Index Índice- A -ABROAD...63AC POWER ADAPTER...18ADJUST (LCD)...26AF...

Page 67

1) La pantalla LCD se fabrica utilizando tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constante-mente pequeños puntos oscuros (de colorr

Page 68

70ESPAÑOLENGLISH- O -OPERATION MODE...13OSD ...12- P -PAL...63

Page 69 - Index Índice

ESPAÑOLENGLISHELECTRONICSTHIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: ESTA VIDEOCÁMARA HA SIDO FABRICADA POR:*Samsung Electronics’ Internet Home PageUnited King

Page 70

8ESPAÑOLENGLISHGetting to Know Your CamcorderConozca su videocámaraYour camcorder has many features available when recording or during playback.Snap S

Page 71 - ELECTRONICS

1. Lente (Consulte la página 68)2. REC SEARCH (REW) REC SEARCH funciona en elmódo STANDBY. (Consulte la página 24) REW funciona en el modo PLAYER. (C

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire